Formation
Votre choix :
Licence Langues Etrangères Appliquées

- Licence Langues Etrangères Appliquées
En bref
La licence LEA se fixe comme objectif de former des spécialistes de deux langues étrangères (anglais obligatoire et, au choix, allemand ou espagnol ou japonais ou chinois) et de les préparer au monde de l’entreprise dans un contexte international. Sa vocation professionnalisante est renforcée par un stage obligatoire en 3ème année. Elle permet de préparer une vaste palette de Masters.
Votre inscription pédagogique en Licence LEA caractérise l’orientation de votre cursus.
A partir de la L2, la configuration en mineure ouvre la voie à quatre parcours :
- Parcours Langues et Sociétés
- Parcours Métiers de l’Enseignement, de l’Education et de la Formation (MEEF)
- Parcours Linguistique et Didactique, Français Langue Etrangère (FLE)
- Parcours Commerce International
Quel que soit le champ disciplinaire mineur choisi, la licence que vous validerez à l’issue de ces trois années sera une Licence LEA, avec mention du parcours choisi.
Public concerné
- Formation initiale
- Formation continue
Niveau de diplôme
BAC +3- Lieu(x) de la formation : Orléans,Châteauroux
- A télécharger
Admission
Type de diplômeLicence (LMD)
Pré-requis
Cette Licence est accessible via le portail LEA-LLCER ou LEA-SDL (pour le LEA anglais-japonais uniquement via le portail LEA-LLCER), pour les étudiants titulaires d’un Bac français s’inscrivant pour la première fois en 1re année de licence
"ATTENDUS" de la formation
Il est attendu des candidats en licence Mention Langues étrangères appliquées (LEA) :
- mobiliser des compétences en matière d’expression écrite et orale afin de pouvoir argumenter un raisonnement
Cette mention suppose en effet des qualités dans la compréhension fine de textes de toute nature et de solides capacités d’expression, à l’écrit comme à l’oral, afin de pouvoir argumenter, construire un raisonnement, synthétiser, produire et traiter des contenus diversifiés
- Disposer d’un très bon niveau dans au moins une langue étrangère (niveau B)
Cette mention comporte en effet obligatoirement des enseignements dans deux langues étrangères ; la maîtrise d’au moins une langue au niveau baccalauréat est donc indispensable
- Avoir un intérêt pour le monde de l’entreprise
Les relations entre la formation en LEA et le monde de l’entreprise constituent en effet un aspect important de cette licence.
- Avoir un intérêt pour un domaine d’application
Les enseignements de langue sont en effet appliqués à des secteurs économiques (SES, économie, droit, gestion, commerce, etc.).
- Disposer d’une bonne culture générale et être ouvert au monde
L’intérêt pour la discipline est bien évidemment essentiel, mais l’étude des langues étrangères appliquées impose également une bonne culture générale dans des domaines diversifiés.
- Pouvoir travailler de façon autonome et organiser son travail, seul ou en équipe
Cet attendu marque l’importance, pour la formation en LEA, de la capacité du candidat à travailler de façon autonome, seul ou en petit groupe. Comme beaucoup de formations universitaires, la formation en LEA laisse en effet une place substantielle à l’organisation et au travail personnel.
Modalités d'inscription
Modalités d'inscription en licence pour les (futurs) bacheliers titulaires d'un bac français obtenu en France et s'inscrivant pour la 1ère fois : https://www.parcoursup.fr
Inscriptions en JUILLET dès les résultats d'obtention du baccalauréat selon les modalités communiquées lors de la pré-inscription.
Tarif
Pour les étudiants :
http://www.univ-orleans.fr/fr/univ/formation/droits-dinscriptions
Pour les adultes en reprise d'études ; consulter le SEFCO .
Programme
Organisation de la formation
La licence générale mention Langues Etrangères Appliquées (LEA) est organisée sur 3 années (6 semestres-180 crédits européens). La mise en place de portails en 1ere année permet une spécialisation progressive des étudiants : Portail LEA/LLCER anglais ou espagnol et Portail LEA/Sciences du Langage (SDL). Au fur et à mesure de l’avancée dans le cycle d’études, des choix de parcours permettent une orientation vers certains masters (Bac + 5). Au 1er semestre, le portail permet de choisir une combinaison
- Semestre 1- Tronc commun LEA
Expression orale et écrite Anglais
Grammaire Anglais
Portail LEA-SDL
Traduction anglais
Langue B
Expression orale et écrite, grammaire (au choix : Espagnol/Allemand)
Langage économique et médias
Introduction à la syntaxe
De la grammaire à la syntaxe
Lexicologie
Portail LEA-LLCER
Langue B Expression orale et écrite, grammaire, traduction (au choix : Espagnol/Allemand/Japonais/Chinois)
Civilisation anglophone: méthodologie
Civilisation langue B
Renforcement : choix entre: L’Anglais dans les Médias, Le monde hispanophone à travers les médias, Renforcement langue japonaise 1, Renforcement langue chinoise
Actualité économique
Introduction générale au droit
Choix entre: Texte, scène, écran (GB), Méthodologie littéraire (Intro Etudes Litt) (GB) ou Texte, scène, écran (ESP), Méthodologie littéraire (ESP)
Liste de lecture ou Renforcement langue japonaise 2
- Semestre 2
Majeure LEA
Compréhension et expression orale anglais
Grammaire et expression écrite anglais
Traduction anglais
Grammaire, traduction et expression ecrite en Langue B
Grammaire et expression françaises
Introduction au management
Introduction à l’économie générale
Mineure SDL
Compréhension et expression orales Langue B
Phonétique
Diversité des langues
Langage et communication
Normes et variations
Orthophonie
Atelier d’écriture ou LSF
Mineure LLCER anglais ou espagnol
Compréhension et expression orales Langue B
Introduction à la société et aux institutions britanniques
Civilisation langue B
Espagnol:
Grammaire, thème et version
Littérature espagnole et latino-américaine
Initiation à l’étude iconographique
Civilisation espagnole
Anglais:
Syntaxe, intéraction orale et phonétique
Civilisation GB et US
Lecture et analyse littéraire
Liste de lecture 2
Lecture de films contemporains
Compétences
Savoir-faire et compétences
Compétences disciplinaires
- Mobiliser des outils linguistiques permettant une communication et une compréhension de différents discours (oral, directement produit ou enregistré, écrit, rapport, correspondance, information, essai, article de presse) relevant d’une spécialisation visée par le parcours suivi, ce dans aux moins deux langues étrangères et dans sa langue maternelle.
- Se servir aisément des structures linguistiques de sa langue maternelle et des langues visées pour enrichir le lexique spécialisé relatif au domaine d’application.
- Utiliser les outils permettant d’adapter dans une démarche d’appropriation personnelle les connaissances acquises à un domaine professionnel particulier.
- Mobiliser des concepts et cadres théoriques dans le domaine de l’étude de plusieurs langues étrangères et des aires socio-culturelles correspondantes, en particulier en relation avec l’orientation (économique, juridique, culturelle) des matières d’application (droit, gestion, comptabilité, commerce international, marketing).
- Identifier, dans une activité professionnelle, des points de convergence et de divergence entre les aires culturelles des langues visées et de sa langue maternelle.
- Produire des documents écrits (rapports, correspondances, comptes rendus, notes de synthèse, traductions spécialisées) dans la langue maternelle et dans les langues visées.
- Identifier et analyser la production orale du locuteur natif, du point de vue phonologique et phonétique.
- Identifier et mobiliser les concepts économiques, juridiques et géopolitiques essentiels pour remplir des missions de communication, traduction, négociation commerciale, études et développements de marchés.
Compétences préprofessionnelles
- Situer son rôle et sa mission au sein d'une organisation pour s'adapter et prendre des initiatives.
- Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs.
- Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale.
- Travailler en équipe autant qu’en autonomie et responsabilité au service d’un projet.
- Identifier et situer les champs professionnels potentiellement en relation avec les acquis de la mention ainsi que les parcours possibles pour y accéder.
- Caractériser et valoriser son identité, ses compétences et son projet professionnel en fonction d’un contexte.
- Se mettre en recul d’une situation, s’auto évaluer et se remettre en question pour apprendre.
Compétences transversales et linguistiques
- Utiliser les outils numériques de référence et les règles de sécurité informatique pour acquérir, traiter, produire et diffuser de l’information ainsi que pour collaborer en interne et en externe.
- Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet.
- Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation.
- Développer une argumentation avec esprit critique.
- Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et orale de la langue française.
- Se servir aisément de la compréhension et de l’expression écrites et orales dans au moins une langue vivante étrangère.
Et après
Poursuite d'études
A l"université d’Orléans :
- Master "Langues Etrangères Appliquées"
- Master "Langues et Sociétés"
- Master "MEEF 1er degré et 2nd degré anglais ou espagnol"
- Master "Sciences du Langage"
Hors de l’université d’Orléans :
- Masters dans les domaines du transport, du marketing, du management.
Débouchés professionnels
Selon l’orientation choisie au semestre 5
Pour "Commerce International" :
- Assistant export, assistant transport et logistique, assistant marketing…
- Après un Master, cadre export, responsable de zone...
Pour "Langues et Sociétés" :
- Traduction en entreprise ou autre organisme
- Traduction en indépendant (après obtention du Master traduction)
Pour "Linguistique et Didactique, Français Langue Etrangère (FLE)":
- Enseignement du français pour les étrangers en entreprises ou en organisme de formation en France ou à l’étranger.
Pour "Métiers de l’Enseignement, de l’Education et de la Formation (MEEF)":
- Professeur des écoles, Professeur du second
Contacts
Contact(s)
Collegium Lettres, Langues et Sciences Humaines
10 rue de Tours - BP 46527
45065 ORLEANS Cedex 2
Tél. : 02 38 49 25 00
licence.lea.llsh @ univ-orleans.fr
Secrétariat
Orléans
02 38 49 47 07
langueslettres.llsh @ univ-orleans.fr
Châteauroux
02 54 08 52 99
amina.gaillard @ univ-orleans.fr
Contacts formation continue
Pour les adultes en reprise d'études, pour les contrats de professionnalisation et pour la VAE, consulter le SEFCO.
Formulaire de contact
Tél : 02 38 41 71 80
Informations complémentaires
RELATIONS INTERNATIONALES
http://www.univ-orleans.fr/fr/lettres/international/presentation
Tél.: 02 38 49 47 73
ORIENTATION ET
INSERTION PROFESSIONNELLE
DOIP
02 38 41 71 72
doip @ univ-orleans.fr
Nos atouts
Les plus de la formation
L’UFR LLSH accueille chaque année plus d’une centaine de jeunes venant du monde entier et encourage la mobilité de tous ses étudiants. Plusieurs possibilités s’offrent à eux : étudier dans une université étrangère, effectuer un stage dans une entreprise à l’étranger ou encore partir en tant qu’assistant de langue avec le CIEP (Centre International d’Etudes Pédagogiques).
Certains cours tels que la phonétique, la civilisation anglophone (méthodologie), l'anglais des médias, l'introduction à la société et aux institutions britanniques, la culture anglophone, la civilisation US...sont dispensés en anglais.
Liste des accords:
Parcours Franco-Allemand (Siegen):
Double-diplôme français et allemand, 3e année passée à l’Université de Siegen.
Europe : Allemagne, Belgique, Espagne, Estonie, Hongrie, Italie, Pologne et Roumanie.
Hors Europe : Argentine, Australie, Brésil, Canada, Chili, Chine, Colombie, Corée du Sud, Etats-Unis, Inde, Japon, Mexique, Pérou et Taïwan.